Skip to Main Content Skip to Chat Bot
NYU Logo
  • Explore
    • Two NYU SPS students walk together in Central Park in the fall.
      Explore

      Your place is here

    • A person exploring online undergraduate degrees at NYU SPS takes notes on a sheet of paper in front of a laptop
      Explore our Degrees & Programs

      Advance your goals and thrive in the real world

      • AI & Technology
      • Finance & Enterpreneurship
      • Global/Public Affairs
      • Hospitality
      • Humanities & Social Sciences
      • Leadership & Management
      • Marketing & PR
      • Publishing, Writing & Media
      • Real Estate
      • Sports
    • Explore by Program Type

      We have pathways to fit your needs

      • Master’s Degrees
      • Undergrad Degrees
      • Online Degrees
      • Continuing Education
    • SPS Stories

      Meet our community of leaders and trailblazers

      • Student Spotlights
      • Faculty Spotlights
      • Alumni Spotlights
      • Industry Connections
  • Experience
    • A pair of NYU SPS students walk through Washington Square Park on a bright sunndy day.
      Experience

      Preparing you for the future of work

    • Engaged learning in action—students at NYU SPS deep in thought, gaining knowledge that shapes their future.
      How You'll Learn

      Experiential, hands-on education

      • Academic Advising and Services
      • Study Globally
      • Consulting Practicums
      • Real World
      • Tech and Innovation
    • Three NYU SPS students gather at a table in the foreground and several others gather at tables in the background during a networking event.
      Expand Your Network

      A global community invested in your success

    • Three female NYU SPS students meet and greet each other at a career networkign event.
      Activate Your Career

      Programs and services for a professional edge

    • Three NYU SPS students are slightly blurry as they run across a busy NYC crosswalk and two of them are wearing NYU t-shirts
      Life at SPS

      Connect, belong, and thrive

      • Student Community & Engagement
      • Arts, Culture, and Entertainment
      • Health and Wellness
  • Join Us
    • Undergraduate Admissions

      Explore undergraduate programs at NYU SPS designed for transfer, adult, and part-time students. Find admissions info, deadlines, and how to apply.

      • Apply Now
      • Undergraduate Tuition & Financial Aid
    • Students work together indoors
      Graduate Admissions

      Discover flexible, career-focused graduate programs at NYU SPS. Learn about admissions, deadlines, and how to apply.

      • Apply Now
      • Graduate Tuition and Financial Aid
    • A man wearing glasses and professional attire holds a tablet and smiles.
      Continuing Education

      Flexible non-credit certificates and courses to meet your needs

      • Academy of Lifelong Learning
    • High School Academy

      Early opportunities to experience everything NYU

      • Career Edge
      • Weekend Workshops
      • NYU Pre-college
  • About Us
    • An NYC streetscape taken from the sidewalk, centered on a white and purple NYU flag in front of a building full of gleaming windows.
      Dean and Leadership

      Meet our Dean and leadership team

    • A woman in a collared shirt peeks through books on a high bookshelf.
      Academic Divisions & Departments

      Take your place at the center of your field,Take your place at the center of your field,Take your place at the center of your field.

      • Center for Global Affairs
      • Center for Publishing, Writing, and Media
      • Division of Applied Undergraduate Studies
      • Division of Programs in Business
      • Jonathan M. Tisch Center of Hospitality
      • Preston Robert Tisch Institute for Global Sport
      • Schack Institute of Real Estate
    • Events

      Join us in-person or online

    • Mission & History

      Discover the NYU SPS story

    • News & Ideas

      Explore our industry-focused insights

    • Meet Our Faculty

      Connect with our real world experts

    • A man wearing a striped shirt and yellow tie gestures towards a projected presentation while speaking to an audience
      Policies & Procedures

      Browse faculty guidelines, school policies, and more

  • Info For
    • Information for Students
      • New Students
      • Adult Learners
      • International Students
      • Online Students
      • Transfer Students
      • Veterans and Active Military
    • Information for Additional Groups
      • Alumni
      • Employers
      • Faculty
      • Custom Educational Programs
  • Connect
    • Admission Events

      Join Us

    • A tight shot of the iconic arch in Washington Square Park,  revealing exquite detail.
      Give to NYU SPS

      Support the next generation of leaders

    • Students mill about or sit in red chairs in an NYU SPS building where a banner reads #WeAreSPS
      Contact Us

      We want to hear from you

    • Two continuing education program students at NYU SPS listen to a lecture and one raises her hand
      Request Info

      Learn more about our offerings

    • Apply Now

      Your path to NYU starts here

    • Two NYU SPS affiliates discuss how to prepare your people for the future with a custom educational program
      Custom Educational Programs

      Design a custom educational program with us

  • Request Info
Thought leadership

Translation and Interpreting Faculty Member Alejandra Oliva Publishes Rivermouth: A Chronicle of Language, Faith, and Migration

Cover image of Rivermouth. Placed on a solid beige background, the top presents the memior title in black font, below which is a picture of a border connected by a red thread, below which is the authors name in black font

  • April 08, 2025

  • Modified May 27, 2025

  • Yashita Thota

  • Tags
  • Center for Publishing, Writing, and Media
  • MS in Translation & Interpreting

Share to:

<p><i>This article was originally published on December 18, 2023</i></p> <p><span class="p-body"><i>Rivermouth: A Chronicle of Language, Faith, and Migration</i>&nbsp;by&nbsp;<a href="/content/sps-nyu/explore/degrees-and-programs/ms-in-translation.html">Master's in Translation and Interpreting</a>&nbsp;faculty member Alejandra Oliva is a both beautiful tribute to her rich background, from Appalachian to Spanish roots, and a documentation of her work as a translator for asylum seekers. The book is divided into three sections: first, “CAMINANTE No Hay Camino” which highlights Oliva’s work in Tijuana at the U.S.-Mexico border; second, “Sobremesa'' which describes Oliva’s conversations centered around tables, from her family dinner table to translating conversations between asylum seekers and volunteering lawyers; and third, “El Azote” which centers around legal proceedings regarding deportation and detention centers. Oliva peppers her experiences working in the asylum seeking system with more personal anecdotes about her family. Through this blend of professional and personal, especially as the distinction is often ambiguous, Oliva uses her own narrative as a foundation for the voices she wants to support. The book also is “unapologetically bilingual,” using Spanish especially in the narratives of others. Through this choice, the author not only emphasizes the importance of both languages in this context, but also forces the reader to identify and invest the proper energy to understand the stories fully. Oliva uses these narratives to underline the many gaps and faults within the U.S. immigration system, one which both requires asylum seekers to exhibit perfection but itself is unorganized as none of the many players take true accountability. Oliva explains that as a translator it is her responsibility to help asylum seekers navigate this increasingly messy system by supporting them through the difficult process of perfectly presenting their trauma and need to officials. Through this book, she endeavors to help people understand life between two languages and borders, highlight the voices of the lives lived there, and educate those with formal and informal connections to the system. She shares, “This trauma translation—my weaker, ghost-version of the original trauma I witnessed—I’m hoping it works like a real translation. In the same way translating a text brings it to a new audience, I want my work to bring a reality that was previously invisible and illegible to light. I’m hoping that it builds a bridge to greater understanding, or rather, a bridge across the gaps when you realize that, like me, you understand so very little of anything.”</span></p>
Front profile of Alejandra Oliva as they stand outside in front of a blurred beige building. They are female presenting with shoulder length chocolate brown hair, brown eyes, and gold, round classes wearing a blackish sweater

Image of Alejandra Oliva

<p><span class="p-body"><b>Do you have advice for anyone who might find themselves overwhelmed when working in translation and immigration advocacy?</b></span></p> <p><span class="p-body">Yes! I think it is really easy to get overwhelmed when you have both this really big, complex, often purposely unjust system in front of you, but you’re also working with an individual person trying to navigate that system as best they can. Doing language work, particularly, takes up so much brain-processing power that it can be really easy to be overwhelmed linguistically, emotionally, logistically by this work. I think my best advice for people working within these systems is to always center the person they’re advocating for—to focus on their words and their agency and power within these systems, and any ways that you can facilitate doing both. </span></p> <p><span class="p-body"><b>What are, in your opinion, key elements of translating in this area?</b></span></p> <p><span class="p-body">The key elements of doing this work I think include bringing a trauma-informed approach to your clients and to yourself–it often involves listening to or asking for really difficult stories from your clients, and those can stay with you in a way you may not always realize in the moment. I think also that the lines between translator/interpreter and advocate can get really blurry, and it can feel so tempting to give out advice, to feel like you know the system better than the person you’re working with</span></p> <p><span class="p-body"><b>Could you share a positive experience that motivates you to keep working in this area?</b></span></p> <p><span class="p-body">In addition to doing direct translation and advocacy, I’ve been able to do storytelling work with folks who have been through the whole immigration gauntlet and come out the other side with some kind of legal protection for their presence in the U.S. Listening to people tell their stories, to hear them naming and enumerating the injustices they faced in the hope that the next person to come through the system might not have to go through them, to people who use their brand new sense of security to advocate for those coming after them will never cease to keep me involved in this area. </span></p> <p><span class="p-body"><b>What advice would you give to translators who are working in an environment that they feel is not supportive to asylum seekers?</b></span></p> <p><span class="p-body">As the translator, it’s not really your job to directly advocate and challenge the system for your client—there’s often fear of retaliation or repercussions you might not be able to see, and as a non-attorney, there’s a real risk of getting involved in legal matters. I think the best thing you can do as someone who is helping someone through a hostile system is to just arm them with the most information you can–this can look like Know Your Rights talks, it can look like giving them context around different parts of the process or for different questions you may ask them. The line between advocacy and interpretation/translation gets really messy in this work, and there are so many situations where you’re going to want to speak up or push back, but centering the voice, the needs, and the desires of the client is always going to serve you best. I will say that if you see something in your role as interpreter that feels plainly illegal, discriminatory, hostile, whatever, it’s really important to note that down in as much detail as you can–times, dates, badge numbers, etc. Part of your role in this system is also as a witness, and having a third-party perception on situations and interactions can be a really important tool in gaining legal protections. </span></p> <p><span class="p-body"><b>How do you think COVID-19 and a move to more online communication has impacted the asylum seeking process?</b></span></p> <p><span class="p-body">COVID-19 was massively, massively disruptive in the asylum-seeking process. I talk about this a little bit in the book—it led to the passage of Title 42, which was a so-called public health policy that essentially closed the border to all asylum seekers. It was passed against the advice and advocacy of public health officials, who correctly said that immigration detention practices were much more responsible for the spread of COVID-19 than asylum seekers crossing the border. The pandemic caused tremendous disruptions across the immigration court process from delaying processing times to closing courts that went far beyond online communication, and I think that’s something that they’re still working on untangling today. </span></p> <p><span class="p-body"><b>What is your favorite method of notetaking and why?</b></span></p> <p><span class="p-body">I love using paper and pen! I’m very particular about my stationary, and really enjoy the tactile nature of it, as well as the way it forces me to be kind of economical about the kinds of notes I’m taking. Beyond that, for the book I would often come home after a day in the field and would take 30 minutes or an hour to write down the salient points of that day, stories or memories I had, and would often use that time as a moment for processing as well—I think taking notes and journaling in that way can be a good time to sort of take out and examine all the events and memories you didn’t quite have time to process while you were busy working or trying to keep it together in front of clients.</span></p>

Translation and immigration advocacy—because for me, one does not exist without the other—are a way of allowing me to read myself in a way that is new and strange, to put myself in a context where suddenly and somehow the fragmentation of growing up in two languages has had a purpose and a beauty beyond itself all along. Most importantly, the braided work of the two allows me to clear out a space, to sweep a path, even though it might be ever so narrow, for someone else to make the same realizations, to carry the same steps that I’ve taken, to take the same realizations that I have even further and in doing so to figure out a new way to allow the language of home and the language of the world to be in conversation with each other, for the walls between the two to come down."

Explore Programs

  • Your Path
  • Degrees & Programs
  • Master's Degrees
  • Undergraduate Degrees
  • Online Degrees
  • SPS Stories

Experience SPS

  • Your SPS Experience
  • How You'll Learn
  • Expand Your Network
  • Activate Your Career
  • Life at SPS
  • Experience Emerging Technology and Innovation

Join Us

  • Undergraduate Admissions
  • Graduate Admissions
  • Continuing Education
  • Academy of Lifelong Learning
  • High School Academy
  • Apply Now

About SPS

  • Mission & History
  • Dean & Leadership
  • Academic Divisions 
& Departments
  • Meet Our Faculty
  • News & Ideas
  • Events
  • Policies & Procedures
NYU Logo NYU Logo
Accessibility Digital Privacy Statement University Policies Web Policy Academic Accreditation New York University

Info For

  • New Students
  • Adult Learners
  • International Students
  • Online Students
  • Transfer Students
  • Veterans and Active Duty Military
  • Alumni
  • Employers
  • Faculty
  • Custom Educational Programs

Connect

  • Admissions Events
  • Contact Us
  • Give to SPS
  • Request Info
  • Apply Now
New York University

New York University
Equal Opportunity and Non-Discrimination at NYU - New York University is committed to maintaining an environment that encourages and fosters respect for individual values and appropriate conduct among all persons. In all University spaces—physical and digital—programming, activities, and events are carried out in accordance with applicable law as well as University policy, which includes but is not limited to its Non-Discrimination and Anti-Harassment Policy.