Language and Translation Diploma in Professional Medical Interpreting (Spanish/English)
The Diploma in Professional Medical Interpreting (Spanish/English) is designed to help students to leverage bicultural/dual-lingual skill sets either to become full-scale professional interpreters or to enhance their preparation for work in any high-need sector such as healthcare.
Today, nearly one in two Americans in the 2014 Census report identified themselves as speakers of languages other than English, many of whom have limited English proficiency (LEP). Meanwhile, extensive studies have established that the use of professional medical interpreters makes a critical impact on LEP patients and the health industry as a whole.
This diploma provides the foundation for work as an interpreter in the day-to-day tasks involved in critical point-of-care delivery—from ambulance and emergency bedside attendance to ICU staff support, hospice care, and patient-family mediation. As a participant in this program, you will receive a thorough grounding in medical terminology, the healthcare interpreter’s code of ethics, and the rights and responsibilities pertaining to patient-provider relations. You also will explore cross-cultural perspectives on health services and undergo practical training both online and onsite in the mechanics of consecutive, verbatim, summary, and modular interpreting, as well as sight translation. As part of the course work, you will build a personal portfolio composed of a glossary of medical terms, a medical interpreter’s journal, and your own audio work sample. Upon the culmination of the program, you will present a patient case study and take a final exam, which will serve as preparation for further certification (CMI or CHI).
The Diploma is awarded to students who successfully complete the four required courses within two years.
Note: Students must pass the Diploma’s language fluency assessment exam to be admitted to the program.
For further advisement, please contact the Center for Applied Liberal Arts at firstname.lastname@example.org.
Must be completed within
You'll Walk Away With
- The ability to interpret accurately between English and Spanish in critical point-of-care encounters between patients and healthcare providers at all levels
- The ability to interpret appropriately and sensitively based upon an informed perspective on cultural assumptions, verbal and nonverbal cues, and other tacit differences in speech habits
- Effective dramaturgical tools and strategies (staging, cuing, verbal shadowing, note-taking, breaking down, and cutting in) in managing and delivering verbal interpretation
- Knowledge of healthcare terminology and the basic research skills to keep this knowledge current in the course of interpreting myriad medical encounters
- Best practices in interpreting, based upon the healthcare interpreter's code of ethics and knowledge of patient-provider rights and responsibilities